В мире спорта - Информационный сайт

Вот отличный пост, который поможет поздравить с рождеством и с новым годом на португальском языке. Поздравления с рождеством и новым годом на португальском языке с переводом Поздравления с днем рождения на португальском языке

Потому и фразы на этом языке тоже выбирают для татуировки. В этой подборке мы собрали для вас интересные цитаты, афоризмы, крылатые выражения и высказывания известных людей. Они подойдут, чтобы украсить любую часть тела: запястье, ключицу, спину, плечо.

  • Quando dez passos nos separam, nove é apenas a metade do caminho que temos que percorrer

    Когда нас разделяет десять шагов, девять – это всего лишь половина того пути, который мы должны преодолеть

  • O que não nos mata, só nos faz mais fortes

    То, что не убивает нас, делает нас сильнее

  • Sempre digo a verdade, sequer quando minto

    Я всегда говорю правду, даже когда лгу

  • Não perturbes a paz que me foi dada. Ouvir de novo a tua voz seria matar a sede com água salgada

    Не нарушай данный мне покой. Снова услышать твой голос – это как утолить жажду соленой водой

  • Se você não aprender a controlar a si mesmo, lhe vão controlar a Você os outros

    Если ты не научишься управлять собой, тобой будут управлять другие

  • Fale comigo sempre que você estiver triste, mesmo que eu não consiga lhe trazer a felicidade, eu lhe darei muito amor

    Говори со мной всегда, когда тебе грустно, хотя я и не могу принести тебе счастье, я дам тебе много любви

  • Não vá baixando na pobreza e não te engrandeça na riqueza

    Не опускайся в бедности и не возвышайся в богатстве

  • Quanto mais corre o tempo tanto mais é feliz

    Тем быстрее летит время, чем оно счастливее

  • Às vezes - talvez sempre - são os mais lentos que aprendem as lições mais óbvias

    Иногда, а может быть и всегда, только самые медленные люди выучивают самые очевидные уроки

  • O que sou toda a gente é capaz de ver; Mas o que ninguém é capaz de imaginar é até onde sou e como

    То, что я есть, может видеть каждый человек; но то, что никто не может себе и представить, это на что я способен и как

  • O amor é um passo do ódio

    От ненависти до любви один шаг

  • Só Você decide se pode levantar-se

    Только ты решаешь, сможешь ли ты подняться

  • Uma vida, uma chance

    Одна жизнь - один шанс

  • Um dia te amei para esquecer alguém, hoje para te esquecer não consigo amar ninguém

    Однажды я тебя полюбил, чтобы кого-нибудь забыть, а сегодня, чтобы забыть тебя, мне никого не удается полюбить

  • Cada passo que deres no sentido contrário ao da tua pessoa é mais um passo que dás a caminho de ti

    Каждый шаг, который ты предпримешь в направлении, противоположном себе – это еще один шаг, который делаешь по направлению к себе

  • Passo a passo até o sonho

    Шаг за шагом к мечте

  • O destino ajuda aos decididos

    Судьба помогает смелым

  • Cada cabeça, sua sentença

    Каждой голове своё наказание

  • Que belo e que natural é ter um amigo!

    Как красиво и естественно иметь друга!

  • Que os sonhos faça-nos realizar o que a realidade não nos permite sonhar

    Пусть мечты заставят нас выполнить то, что реальность не позволит нам и мечтать

  • Se a tua vida, depender do meu amor. Viverás além da vida, pois lhe amo além do amor

    Если твоя жизнь будет зависеть от моей любви, то ты будешь жить, так как я люблю тебя больше, чем сама любовь

  • O que me é nocivo, não me tenta

    То, что мне вредно, не искушает меня

  • Deleita-te com a vida

    Наслаждайся жизнью

  • Nunca te rendas

    Никогда не сдавайся

  • Escolhes sempre o amor; mas: é o teu amo

    Всегда выбирай любовь; но, чтобы это была твоя любовь

  • Protegido por Deus

    Хранимый богом

  • Obterei tudo o que quero

    Я получу все, что я хочу

  • A minha vida é o meu jogo

    Моя жизнь - моя игра

  • Sempre há uma saída

    Выход есть всегда

  • Tudo o belo é raro

    Все прекрасное редко

  • Deus me dê paciência e um paninho para a embrulhar

    Бог дает мне терпение и тонкую хлопчатобумажную ткань, чтобы завернуться.

  • Não gozes com o mal do teu vizinho, porque o teu vem a caminho

    Не радуйся несчастью ближнего своего, потому что скоро и к тебе придет несчастье

  • Podemos brincar com nossos corpos, mas jamais com nossas emoções

    Мы можем играть с нашими телами, но никогда с нашими чувствами

  • Uma mulher sincera é a coisa mais excitante do mundo

    Искренняя женщина – это самая возбуждающая вещь на земле

  • Um grande amor terminado é como um grande golpe: deixa sempre uma cicatriz

    Большая любовь заканчивается большим ударом – всегда оставляет шрам

  • O mundo é uma realidade universal, desarticulada em biliões de realidades individuais

    Мир – это объективная реальность, которая разделена на миллиарды индивидуальных реальностей

  • Amar é sofrer um instante de saudade, é sentir um segundo de ciúmes, é viver um momento de paixão

    Любить – значит страдать мгновение тоски, это чувствовать мгновение ревности, это значит жить мгновение страсти

  • O futuro pertence a Deus

    Будущее принадлежит Богу

  • O meu anjo da guarda sempre está comigo

    Мой Ангел хранитель всегда со мной

  • Palavras podem não dizer o que o coração sente, mas fazem sentir o que o coração diz

    Слова могут не говорить то, что чувствует сердце, но заставляют чувствовать то, что говорит сердце

  • Na vida há coisas simples e importantes. Simples como eu e importantes como você

    В жизни есть простые и важные вещи. Простые – это как я, и важные – это как ты

  • Mal de muitos consolo é

    Зло – это утешение для многих

  • O amor vence tudo

    Любовь побеждает все

  • Respeita o passado, cria o futuro

    Уважай прошлое, создавай будущее

  • O amor mata lentamente

    Любовь убивает медленно

  • O meu coração é inconstante

    Мое сердце изменчиво

  • Você pode tudo, se ao lado há uma pessoa que confia em você

    Ты можешь все, если рядом есть человек, который в тебя верит

  • Ter um destino é não caber no berço onde o corpo nasceu, é transpor as fronteiras uma a uma e morrer sem nenhuma

    Иметь судьбу – это не помещаться в той колыбели, где родилось тело, – это пересечь границы одну за другой и умереть, не пересекая ни одной

  • Fizeste tudo o que tinhas de fazer para respirares tranquilamente; então: porque não respiras

    Ты сделал всё, что должен был сделать, чтобы вздохнуть свободно; тогда почему бы тебе не вздохнуть

  • Eu amo aos que me amam

    Я люблю тех, кто любит меня

  • Salva e protege

    Спаси и сохрани

  • O Deus está no meu coração

    Бог в моем сердце

  • Amo a vida

    Люблю жизнь

  • O fantástico da vida é estar com alguém que sabe fazer de um pequeno instante um grande momento

    Самое фантастичное в жизни – это находиться рядом с тем, кто умеет делать из мельчайшего мгновения большой миг

  • Quando alguém te ama, a forma de falar seu nome é diferente

    Когда кто-то тебя любит, то ты произносишь его имя по-другому

  • A unidade de uma pessoa é tal, que basta um gesto para revelar um homem

    Единство человека таково, что достаточно одного лишь жеста, чтобы оно проявилось

  • Não há céu que me queira depois disto

    Нет такого рая, который бы захотел меня после этого

  • Pai, perdoe por todos os meus pecados

    Отец, прости за все мои грехи

  • A quem que é capaz de domar o seu próprio coração lhe vai submeter-se tudo o mundo

    Тому, кто способен укротить свое сердце, покорится весь мир

  • Não me julgue pelo meu passado. Eu não vivo mais lá

    Не судите меня за прошлое. Я не живу там больше

  • Não sei se percebeu que a distância nos separa, mas o pensamento nos une

    Не знаю, чувствую ли я, что нас разделяет расстояние, но мысль объединяет нас

  • A vingança é um prato que se serve frio

    Месть – это такое блюдо, которое подают холодным

  • Um dos meus sete pecados mortais: a sede de amor absoluto que me devora

    Один из моих семи смертных грехов – это жажда абсолютной любви, которая меня пожирает

  • É muito menos doloroso morrer do que estar vivo com vontade de morre

    Гораздо менее болезненно умереть, чем жить с желанием умереть

  • Tempo para viver

    С Рождеством

    Natal é tempo de comemorar a vida, espalhar o amor e semear a esperança. Tenha um Feliz Natal!

    Рождество это время, чтобы праздновать, распространять любовь и сеять надежду. С Рождеством!

    Votos de um feliz Natal com muito amor, paz e alegria para você e a sua família!

    Желаю счастливого Рождества, любви, мира и радости для вас и вашей семьи.

    Que a magia da noite de Natal transformos seus sonhos em realidade. Feliz Natal!

    Пусть магия рождественской ночи осуществит все ваши мечты! С Рождеством!

    Se não sabes que oferecer a os teus seres mais queridos em Natal, oferece-lhes o teu amor.

    Если вы не знаете, что подарить своим близким на Рождество, подарить им свою любовь.

    Natal não é um momento nem uma estação, senão um estado da mente. Valorizem a vida!

    Рождество не является ни временем, ни периодом, а состоянием души. Цените жизнь.

    Paz e a generosidade e ter graça é compreender o verdadeiro significado de Natal.

    Мир, благодать и щедрость - это истинное значение Рождества.

    É natal no meu coração e de bilhão de pessoas no mundo inteiro Comemoramos o nascimento de Jesus Cristo e a paz no nosso mundo. Sejamos todos conscientes que a felicidade depende de todos nos Faça a sua parte. Feliz Natal!

    Это Рождество в моем сердце и в сердцах миллиарда людей во всем мире, которые отмечают рождение Иисуса Христа и мир на нашей земле. Давайте помнить, что счастье зависит от всех нас, поэтому внесите свой вклад. С Рождеством!

    Que esse Natal seja para todos motivo de amor, partilha e união. Feliz Natal!

    Пусть это Рождество будет для всех символом любви, совместного празднования и единения. С Рождеством!

    Não existem limites para os nossos sonhos, basta acreditar. Feliz Natal!

    Никаких ограничений нет, надо просто верить! С Рождеством!

    Viver é aceitar cada minuto como um milagre que não poderá ser repetido. Feliz Natal!

    Чтобы жить, надо принимать каждую минуту как чудо, которое не повториться. С Рождеством!

    С Новым годом

    Melhor do que todos os presentes por baixo da árvore de Natal é a presença de uma família feliz.Se chovesse felicidade, eu lhe desejaria uma tempestade. Feliz Ano Novo!

    Лучше, чем все подарки под елку, иметь счастливую семью. С новым годом!

    Embora ninguém possa voltar atrás e fazer um novo começo, qualquer um pode começar agora e fazer um novo fim. Chico Xavier

    Никто не может вернуться в прошлое и начать все сначала, но можно начать кто-нибудь может начать сейчас и сделать новое окончание. Чико Ксавьер

    Que a chuva da paz, a esperança, a felicidade e o amor estejam sempre ao teu ao redor. Feliz Ano Novo!

    Дождь мира, надежды, счастья и любви пусть всегда проливается на Вас. Счастливого нового года!

    О bjetivo de um ano novo não é que nós deveríamos ter um ano novo. É que nós deveríamos ter uma alma nova . Gilbert Keith Chesterton.

    Цель нового года не в том, чтобы мы получили следующий год жизни. А в том, что мы должны получить новую душу. Гилберт Кит Честертон.

    Que o Ano Novo que se aproxima, possamos viver intensamente cada momento com muita Paz, Amor e Esperança, pois a vida é uma dádiva e cada instante é uma benção de Deus!

    Новый год приближается, мы напряженно проживаем каждый момент в большом мире, полном любви и надежды, потому что жизнь есть дар, и каждый момент является благословением от Бога!

    A cada dia de nossa vida, aprendemos como nossos erros ou as nossas vitórias, o importante é saber que todos os dias vivemos algo novo.

    Каждый день нашей жизни мы учимся на своих ошибках и на наших победах, главное, что каждый день мы переживем что-то новое.

    Esta mensagem de Ano Novo é uma caixinha cheia de alegria, embrulhada com carinho, selada com um sorriso e enviada com um beijo. Feliz Ano Novo!

    Новый год - подарочная коробка, полная радости, завернутая любовью, запечатанная улыбкой и, посланная с поцелуем. С Новым годом!

    Lá fora pode haver chuva, vento, pode-se desencadear uma tempestade, relâmpagos e trovões, mas no teu coração sempre brilhará um novo ano. Saudações!

    Снаружи может быть дождь и ветер, бушевать буря, греметь гром и сверкать молния, но в вашем пусть всегда будет праздничное новогоднее настроение. Привет!

    Hoje, 31 de dezembro às 24:00 nasceu um lindo bebé chamado 2016. E nasceu para trazer alegria, doçura, felicidade a todos ... e por favor, esquece de todos os maus momentos de 2011. Desejamos de um feliz ano novo!

    Сегодня, 31 декабря, в 24:00 родился прекрасный ребенок под названием 2016 год. Он родился, чтобы приносить радость, позитив, счастье всем... и, пожалуйста, забудьте все плохое, что было в 2015 г. Желаю счастливого Нового года!

    Feliz Ano Novo! Que este seja um ano repleto de muita paz, saúde, amor, sucesso e prosperidade!

    С Новым годом! Пусть это год будет годом мира, здоровья, любви, успехов и процветания!

    Благодарим за помощь в составлении поста преподавателя португальского языка Валентину !

    Новые знания – новые возможности!

    Португальский язык — один из самых распространенных языков мира.

    Около 80 % всех современных носителей португальского языка ныне проживают в Федеративной Республике Бразилия. Португальский язык — официальный язык Португалии, Бразилии, Анголы, Мозамбика, Кабо-Верде, Гвинеи-Бисау, Сан-Томе и Принсипи, Восточного Тимора и Макао.

    У вас есть друзья, любимые, коллеги, партнеры по бизнесу, говорящее на португальском языке? Тогда, в преддверии Рождества и Нового года, вам будет интересна эта страница сайта, которая поможет поздравить с Рождеством и с Новым годом на португальском языке.

    Feliz Natal! С Рождеством (Счастливого Рождества)!
    Feliz Ano Novo! С Новым Годом!
    Feliz Ano Novo para vocês! С Новым годом Вас!
    Feliz Natal e próspero Ano Novo! Счастливого Рождества и благополучия (процветания) в Новом году!
    Boas Festas! С Праздником!
    As minhas congratulações e os melhores cumprimentos! Мои поздравления и наилучшие пожелания!
    Que suas festas sejam alegres, cheias de amor e felicidade. Пусть праздники будут наполнены радостью, любовью и счастьем.
    Votos de um feliz Natal com muito amor, paz e alegria para você e a sua família! Желаю счастливого Рождества, любви, мира и радости Вам и Вашей семье!
    Que o ano-novo seja bom, que haja paz e prosperidade Пусть новый год будет добрым (хорошим), мира и процветания.
    Mais um ano que começa, a oportunidade de um recomeço, a oportunidade de fazer tudo aquilo que você sonhou no ano que passou. Еще один год начинается, возможность начать новое, шанс осуществить всё о чём вы мечтали в прошлом году.
    Que a partir do dia 1º de janeiro seja iniciado um novo ciclo em sua vida, repleto de alegrias, realizações e muita prosperidade! Пусть 1 января начнётся новый цикл в вашей жизни, полный счастья, достижений и процветания!
    Natal é tempo de comemorar a vida, espalhar o amor e semear a esperança. Feliz Natal! Рождество это время, чтобы праздновать жизнь, умножать любовь и сеять надежду. С Рождеством!
    Que a chuva da paz, a esperança, a felicidade e o amor estejam sempre ao teu ao redor. Se chovesse felicidade, eu lhe desejaria uma tempestade. Feliz Ano Novo! Дождь мира, надежды, счастья и любви пусть всегда проливается на Вас. Если дождь счастья, я желаю вам шторм. Счастливого Нового года!
    Que a magia da noite de Natal transformos seus sonhos em realidade. Feliz Natal! Пусть магия рождественской ночи осуществит все ваши мечты! С Рождеством!
    Gostaria de te desejar que nesse ano que nasce que você consiga alcançar todos os seus sonhos! Хотелось бы тебе пожелать, чтобы в следующем году тебе удалось воплотить в жизнь все твои замыслы (чтобы сбылись все твои мечты).
    Desejo a você um ano repleto de luz, amor, saúde e prosperidade. Я желаю вам нового года, полного света, любви, здоровья и благополучия.
    Nós abriremos o livro. Suas páginas estão em branco. Nós vamos pôr palavras nele. O livro chama-se Oportunidade e seu primeiro capítulo é o Dia de ano novo. Мы открываем книгу. Её страницы ещё пусты. Мы напишем в ней слова. Книга называется Шанс и её первая глава — Первый день Нового года.
    Esta mensagem de Ano Novo é uma caixinha cheia de alegria, embrulhada com carinho, selada com um sorriso e enviada com um beijo. Feliz Ano Novo! Это Новогоднее послание — коробка, полная радости, завернутая любовью, запечатанная улыбкой и, посланная с поцелуем. С Новым годом!
    Melhor do que todos os presentes por baixo da árvore de Natal é a presença de uma família feliz. Lá fora pode haver chuva, vento, pode-se desencadear uma tempestade, relâmpagos e trovões, mas no sua casa sempre brilhará a felicidade de Ano Novo. Boas Festas! Лучше всех подарков под ёлкой иметь счастливую семью. Снаружи может быть дождь, ветер, молнии и гром, может бушевать шторм, но в вашем доме пусть всегда будет светить счастье Нового Года. С Праздником!
    Para você, desejo o sonho realizado. Желаю Вам, чтобы исполнились все Ваши мечты.
    Desejo a você e toda sua família um Feliz Ano Novo, próspero e cheio de realizações. Я желаю вам и всем членам Вашей семьи, чтобы Новый год был годом процветания и успеха.
    Que no novo ano que se inicia possamos viver intensamente cada momento com muita paz e esperança, pois a vida é uma dádiva e cada instante é uma benção de Deus. Feliz Ano Novo! Проживайте ярко каждый момент наступающего года с миром и надеждой, потому что жизнь является даром и каждый миг её это благословение Бога. С Новым Годом!
    Que a luz da Estrela de Belém que guiou os 3 reis magos até ao Salvador ilumine seus caminhos e revele a ti o verdadeiro significado do Natal. Boas Festas. Пусть свет Вифлеемской звезды, который вел трех мудрецов к Спасителю и освещал их путь, откроет тебе истинный смысл Рождества. С праздником!
    Um otimista fica acordado até meia-noite para ver a entrada do ano novo. Um pessimista fica acordado para ter a certeza de que o ano velho se foi. Оптимист не ложится спать в новогоднюю ночь, чтобы встретить Новый год. Пессимист не спит, чтобы убедиться, что старый год ушёл.

    Перевод всех фраз, афоризмов, высказываний, цитат с португальского на русский, и с русского на португальский языки выполнило Бюро переводов “ТРАСТ”

    Хранимый богом.
    Protegido por Deus.

    Спаси и сохрани.
    Salva e protege.

    Я получу все, что я хочу.
    Obterei tudo o que quero.

    Мое сердце изменчиво.
    O meu coração é inconstante.

    Любовь побеждает все.
    O amor vence tudo.

    Не судите меня за прошлое. Я не живу там больше.
    Não me julgue pelo meu passado. Eu não vivo mais lá.

    Бог в моем сердце.
    O Deus está no meu coração.

    Уважай прошлое, создавай будущее.
    Respeita o passado, cria o futuro.

    Я люблю тех, кто любит меня.
    Eu amo aos que me amam.

    Если ты не научишься управлять собой, тобой будут управлять другие.
    Se você não aprender a controlar a si mesmo, lhe vão controlar a Você os outros.

    Ты можешь все, если рядом есть человек, который в тебя верит.
    Você pode tudo, se ao lado há uma pessoa que confia em você.

    Все прекрасное редко.
    Tudo o belo é raro.

    Тем быстрее летит время, чем оно счастливее.
    Quanto mais corre o tempo tanto mais é feliz.

    Шаг за шагом к мечте.
    Passo a passo até o sonho.

    Судьба помогает смелым.
    O destino ajuda aos decididos.

    Любовь убивает медленно.
    O amor mata lentamente.

    Время жить.
    Tempo para viver.


    Моя жизнь – моя игра.
    A minha vida é o meu jogo.

    Люблю жизнь.
    Amo a vida.

    Выход есть всегда.
    Sempre há uma saída.

    От ненависти до любви один шаг.
    O amor é um passo do ódio.

    Отец, прости за все мои грехи.
    Pai, perdoe por todos os meus pecados.

    Одна жизнь – один шанс.
    Uma vida, uma chance.

    Только ты решаешь, сможешь ли ты подняться.
    Só Você decide se pode levantar-se.

    То, что мне вредно, не искушает меня.
    O que me é nocivo, não me tenta.

    Тому, кто способен укротить свое сердце, покорится весь мир.
    A quem que é capaz de domar o seu próprio coração lhe vai submeter-se tudo o mundo.

    Я всегда говорю правду, даже когда лгу.
    Sempre digo a verdade, sequer quando minto.

    То, что не убивает нас, делает нас сильнее.
    O que não nos mata, só nos faz mais fortes.

    Наслаждайся жизнью.
    Deleita-te com a vida.

    Каждой голове своё наказание.
    Cada cabeça, sua sentença.


    Не опускайся в бедности и не возвышайся в богатстве.
    Não vá baixando na pobreza e não te engrandeça na riqueza.

    Будущее принадлежит Богу.
    O futuro pertence a Deus.

    Мой Ангел хранитель всегда со мной.
    O meu anjo da guarda sempre está comigo.

    Фразы на португальском
    о любви в переводе на русский язык.

    Fale comigo sempre que você estiver triste, mesmo que eu não consiga lhe trazer a felicidade, eu lhe darei muito amor.
    Говори со мной всегда, когда тебе грустно, хотя я и не могу принести тебе счастье, я дам тебе много любви.

    Quando dez passos nos separam, nove é apenas a metade do caminho que temos que percorrer.
    Когда нас разделяет десять шагов, девять – это всего лишь половина того пути, который мы должны преодолеть.

    Um grande amor terminado é como um grande golpe: deixa sempre uma cicatriz.
    Большая любовь заканчивается большим ударом – всегда оставляет шрам.

    Palavras podem não dizer o que o coração sente, mas fazem sentir o que o coração diz.
    Слова могут не говорить то, что чувствует сердце, но заставляют чувствовать то, что говорит сердце.


    Um dia te amei para esquecer alguém, hoje para te esquecer não consigo amar ninguém.
    Однажды я тебя полюбил, чтобы кого-нибудь забыть, а сегодня, чтобы забыть тебя, мне никого не удается полюбить.

    Se a tua vida, depender do meu amor. Viverás além da vida, pois lhe amo além do amor.
    Если твоя жизнь будет зависеть от моей любви, то ты будешь жить, так как я люблю тебя больше, чем сама любовь.

    Amar é sofrer um instante de saudade, é sentir um segundo de ciúmes, é viver um momento de paixão.
    Любить – значит страдать мгновение тоски, это чувствовать мгновение ревности, это значит жить мгновение страсти.

    Na vida há coisas simples e importantes… Simples como eu e importantes como você…
    В жизни есть простые и важные вещи… Простые – это как я, и важные – это как ты…

    Não sei se percebeu que a distância nos separa… mas o pensamento nos une.
    Не знаю, чувствую ли я, что нас разделяет расстояние… но мысль объединяет нас.

    Podemos brincar com nossos corpos, mas jamais com nossas emoções.
    Мы можем играть с нашими телами, но никогда с нашими чувствами.


    Que os sonhos faça-nos realizar o que a realidade não nos permite sonhar.
    Пусть мечты заставят нас выполнить то, что реальность не позволит нам и мечтать.

    O fantástico da vida é estar com alguém que sabe fazer de um pequeno instante um grande momento…
    Самое фантастичное в жизни – это находиться рядом с тем, кто умеет делать из мельчайшего мгновения большой миг…

    Quando alguém te ama, a forma de falar seu nome é diferente.
    Когда кто-то тебя любит, то ты произносишь его имя по-другому.

    Пословицы на португальском языке в переводе на русский.

    Mal de muitos consolo é.
    Зло – это утешение для многих.

    Não gozes com o mal do teu vizinho, porque o teu vem a caminho.
    Не радуйся несчастью ближнего своего, потому что скоро и к тебе придет несчастье.

    A vingança é um prato que se serve frio.
    Месть – это такое блюдо, которое подают холодным.


    Deus me dê paciência e um paninho para a embrulhar.
    Бог дает мне терпение и тонкую хлопчатобумажную ткань, чтобы завернуться.

    Афоризмы, высказывания, цитаты известных людей на португальском языке с переводом на русский.

    Às vezes – talvez sempre – são os mais lentos que aprendem as lições mais óbvias.
    (Miguel Esteves Cardoso)
    Иногда, а может быть и всегда, только самые медленные люди выучивают самые очевидные уроки.
    (Мигел Эстевиш Кардозу)

    O que sou toda a gente é capaz de ver; Mas o que ninguém é capaz de imaginar é até onde sou e como.
    (Miguel Torga)
    То, что я есть, может видеть каждый человек; но то, что никто не может себе и представить, это на что я способен и как.
    (Мигел Торга)

    Um dos meus sete pecados mortais: a sede de amor absoluto que me devora.
    (Miguel Torga)
    Один из моих семи смертных грехов – это жажда абсолютной любви, которая меня пожирает.
    (Мигел Торга)


    Ter um destino é não caber no berço onde o corpo nasceu, é transpor as fronteiras uma a uma e morrer sem nenhuma.
    (Miguel Torga)
    Иметь судьбу – это не помещаться в той колыбели, где родилось тело, – это пересечь границы одну за другой и умереть, не пересекая ни одной.
    (Мигел Торга)

    O mundo é uma realidade universal, desarticulada em biliões de realidades individuais.
    (Miguel Torga)
    Мир – это объективная реальность, которая разделена на миллиарды индивидуальных реальностей.
    (Мигел Торга)

    Não perturbes a paz que me foi dada. Ouvir de novo a tua voz seria matar a sede com água salgada.
    (Miguel Torga)
    Не нарушай данный мне покой. Снова услышать твой голос – это как утолить жажду соленой водой.
    (Мигел Торга)

    Que belo e que natural é ter um amigo!
    (Miguel Torga)
    Как красиво и естественно иметь друга!
    (Мигел Торга)

    A unidade de uma pessoa é tal, que basta um gesto para revelar um homem.
    (Miguel Torga)
    Единство человека таково, что достаточно одного лишь жеста, чтобы оно проявилось.
    (Мигел Торга)

    Não há céu que me queira depois disto.
    (Miguel Torga)
    Нет такого рая, который бы захотел меня после этого.
    (Мигел Торга)

    Uma mulher sincera é a coisa mais excitante do mundo.
    (Pedro Chagas Freitas)
    Искренняя женщина – это самая возбуждающая вещь на земле.
    (Педру Шагаш Фрейташ)

    É muito menos doloroso morrer do que estar vivo com vontade de morre.
    (Pedro Chagas Freitas)
    Гораздо менее болезненно умереть, чем жить с желанием умереть.
    (Педру Шагаш Фрейташ)

    Escolhes sempre o amor; mas: é o teu amo.
    (Pedro Chagas Freitas)
    Всегда выбирай любовь; но, чтобы это была твоя любовь.
    (Педру Шагаш Фрейташ)

    Cada passo que deres no sentido contrário ao da tua pessoa é mais um passo que dás a caminho de ti.
    (Pedro Chagas Freitas)
    Каждый шаг, который ты предпримешь в направлении, противоположном себе – это еще один шаг, который делаешь по направлению к себе.
    (Педру Шагаш Фрейташ)

    Fizeste tudo o que tinhas de fazer para respirares tranquilamente; então: porque não respiras.
    (Pedro Chagas Freitas)
    Ты сделал всё, что должен был сделать, чтобы вздохнуть свободно; тогда почему бы тебе не вздохнуть.
    (Педру Шагаш Фрейташ)